难得这次译者序写的不错,把大部分的感想都说了。第一章原来读过一次,半途而废,这次终于顺利读完,后面就容易多了,第二章最精彩,最后一章那段布道象极了陀思妥耶夫斯基。
最后抄一段macbeth吧:
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage,
and then is heard no more: It is tale
told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.