又听了个播客在瞎聊戈达尔。
也真是奇怪,看公号看论坛,已不大会受刺激来专门写个博客发表自己的看法。遇到不大对劲的文章,快速滚屏浏览一下,发觉扯淡扯得有点大,也就关闭了事。上网这么多年了,完全可以做到心平气和。但听播客就没办法了,就算是快进,也老得听进去一些鬼扯的话,讲的人还特一本正经在那里胡说八道。打算取消订阅吧,节目还不全是这种老胡扯的,有些部分倒还可以一听。所以呢,没办法,听完了还就想顺着话题在博客里多聊一下。
谈戈达尔,老老实实说自己没看懂,其实真没啥。比如拿了本海德格尔或者怀特海的哲学书,坦诚地说看不懂很正常,而且还非常应该。因为极大概率那个中文翻译就特么纯在瞎翻,看的时候一句话字全认识,意思一点没懂。研究半天,才发觉都得先想这句子原文大概会是什么样的,再回过来猜这翻译过来的中文到底是什么意思。好么,看几句话,都得来回人肉转译两遍,有这个工夫做点别的什么不好嘛?
戈达尔的电影也是同样的道理。打从二十年前买碟开始,戈达尔的电影就没什么好的中文字幕。如果是英美发行的还好点,至少有条英文字幕,虽然也不太行,好歹还没乱翻。但如果是什么法语发行,尤其是中后期的作品,全碟商自己找人翻译的,那好么,简直给翻得放飞到了天际,而且这时候的英文字幕还是从这个中文字幕再给机器翻译过去的。你Y还想看英文?给你来个法翻中翻英的双重机翻转译,真是不服不行。更何况碰到戈达尔这个完全和剧情片反着来的,靠上下文猜是没戏了,人家想搞的就是声画间离,什么叠加字幕,还有画外音,再来一段书摘朗诵,这些在戈大爷那里都是核心手法。好家伙,这凑齐上乱翻的字幕,再延迟个三五秒,彻底让你看得云里雾里。所以如果根本不懂法语,就领会到了断裂的意境,反叛的精神,那八成是光看了个画面新鲜,但真是靠着这鬼扯的字幕,还挖掘出了什么诗意,那很可能看到的不是戈达尔的诗意,而是人工智障自动机器翻译搞出的诗意。
当然,假如真有人为了看戈达尔,自学法语成才,我也敬你是条汉子,咱们也就再认真地多说两句。
首先,看戈达尔得先搞明白,人家就是影评人出身。而且不是别的什么国家的业余影评爱好者,是法国的专业影评人(当然较真起来是法国瑞士双国籍)。法国人搞其他的可能一般,但搞脑子的评论稳居世界第一。人法国高中毕业考试,作文写的就是哲学思辨题,从小练的就是一套套对抽象观念的思考能力。虽然戈达尔高考第一次没考上,但复考还是录取了巴黎大学索邦分校的人类学专业(好像最后也没去上)。不管怎样,能考进法国北大复旦的玄学专业,戈达尔的抽象思考能力肯定是强的,这点和从小逃课完全野路子自学成才的特吕弗就很不一样。所以当知识分子影评人戈达尔去导演拍片,脑子里别的没有,有的全是一堆堆的电影以及对这些电影的分析和观点,当然拍出来的也是对这一堆堆电影的想法和观点。所以你看戈达尔拍了一大段抢劫,那肯定不只是在无脑地照套路在叙事,打算按照故事模板也让观众爽一把,而更多是在说,普雷明格或曼凯维奇以前也拍过类似这么一段抢劫戏,但这都是资本主义迷惑人的小技巧,来,我来给你整段社会虚无主义的不一样的新花样瞧瞧。有人说,戈达尔就是在用电影写论文,其实还真就是这么回事。
那么当我们拿到了别人写好的一篇论文,最要紧的就是开动脑筋诉诸理性,先搞明白人家到底发表的论点、依据和思路,而不是在那里瞎感动:哎呀,这段文献引用实在感人至深,我靠,那段背景综述又不禁让人泪流满面,啊,啊,注释里那种反叛精神的断裂感诗意真太强了! 你说你看个论文都这么感动,全是瞎感出来的,也可能真不是,但也的确感得够神经过敏的。
所以要入手去理解戈达尔的某部电影,还就要从影史的角度来看,他到底在和哪些电影在对话,他引用的是些什么片子,他借此要表达的观点是啥,他的观点到底又是啥语境之下的。就如同写论文,第一步要做的就是文献整理,先搞明白之前的研究都做了点啥,自己的观点又有什么不同,否则不就是纯粹在瞎胡感嘛。
不妨举个例子,最近重看了戈达尔第一部电影长片《断了气》(还别说,这中文译名竟然挺准确的,“精疲力尽”就差了一点),里面对各种电影的借用几乎就串起了整部电影的创作脉络。要知道《断了气》是1960年的片子,所以戈达尔所涉及的其实都是三、四、五十年代的黑白片,尤其是美国电影。这说穿了也很正常,因为戈达尔青少年时期(也就是二战后)的法国,充斥了大量美国片,可以说当时的那批美国片对新浪潮一代都有非常大的影响。而对美国和美国电影的反思也一直是戈达尔中前期电影的核心议题。尤其如罗森鲍姆指出的,戈达尔对电影的引用并不是其他导演常作的那类简单的致敬,而恰恰相反,他要做的是对这些电影的议论和点评。
具体对《断了气》而言,其最主要对标的就是四五十年代好莱坞的系列黑色电影。典型的男主角就是鲍嘉,所以男主贝尔蒙多老是去摸嘴唇来模仿他,同样也烟不离口,最为明显的就是电影特别拍了男主研究鲍嘉上演新片的海报特写。同样地,电影的主题也是典型的黑色电影主题:一个偷车杀人犯因爱情而自取灭亡。如果看过《断了气》,就会发现主题总结成这么一句话也的确没说错,但整部片子的拍法和黑色电影相比,完完全全是另一回事。
可以说,戈达尔要拍的是一部完全和美国不一样的法式黑色电影。简单列举一下,黑色电影最主要的特色就是夜晚和下雨的场景,画面都是高对比度,构图强调大幅面的阴影,打光都经过高度设计,可《断了气》里全部反着来:几乎全是大白天,也没下雨场景,画面也没了大块阴影,因为彻底不打灯光全用自然光。为此还专门用了拍照片的胶片和唯一兼容的摄影机。黑色电影最重要的角色是蛇蝎美女Femme Fetale,逐步引导着男主走向毁灭,《断了气》里女主虽然也非常美也最终让男主赴死,但完全不是黑色电影的套路,两人的关系可以说反而是爱情电影的模式。巧妙的是,女主设定则是个美国来的,说美国口音法语,还卖美国报纸,其中反讽之意满满,更何况Seberg还是普雷明格之前的女主角。男主有一条剧情暗线,是找个黑帮哥们讨欠款,老找不到人,这也是黑色电影惯用的双线推进手法,但最后这条线并不和主线重合以暴力高潮结束,相反是人找着了两人瞎聊两句告终,完全是反类型的。还有报纸,电影里出现了无数次,这也是此类电影惯常叙事交代情节的道具,但非常有趣的是《断了气》报纸对情节基本没什么作用(唯一处就是戈达尔路人举报),而且都是男主跑来跑去在买报纸看报纸,犯罪分子简直就是个文艺青年啊。最有意思的则是那段男女主角卧室的戏,一长段男主女主对话的戏,完全没有正反打镜头,反而是一段两人间摇来摇去的特写的长镜头,简直就是和传统拍法对着干。但结果同样非常好看,对白和画面的配合超级牛X。所以很多人讲都是即兴拍摄,但个人觉得,这种镜头很难临场即兴发挥出来,绝对需要提前思考设计好的,当然因为都是配音,后期也起了很大作用。
言而总之,在戈达尔的电影里叙事完全就是个工具,就是为了表达其电影美学观点而存在的。而他的观点则需要观众有对应的观影史的积累,就好象读一篇论文,至少要有相应的学术准备,才知道作者在说啥。看《断了气》或者戈达尔的其他什么片,如果能搞清楚线索,先找了相关的一堆电影之后再来看,与无脑瞎看相比,那简直就不是在看同一部电影。